首站-论文投稿智能助手
典型文献
敦煌变文口头诗学翻译研究
文献摘要:
敦煌变文的显著特征是口头性,其口头诗学主要体现在口头程式的大量运用.由于敦煌变文不同于书面文学,书面文学的翻译标准自然不适用于敦煌变文的翻译.本文在帕里-洛德的口头程式理论启发下,对比分析了亚瑟·韦利与梅维恒敦煌变文英译本再现原文口头程式的程度与方式,结合亚瑟·韦利与梅维恒的学术背景与敦煌变文的翻译背景,综合考量了两者的翻译结果,提出以再现敦煌变文口头诗学为首要原则的翻译标准.
文献关键词:
敦煌变文;口头诗学;口头程式;翻译
作者姓名:
李亚棋
作者机构:
复旦大学 河西学院
文献出处:
引用格式:
[1]李亚棋-.敦煌变文口头诗学翻译研究)[J].外文研究,2022(03):83-90
A类:
B类:
敦煌变文,口头诗学,翻译研究,显著特征,书面文学,翻译标准,准自然,帕里,洛德,口头程式理论,发下,亚瑟,韦利,梅维恒,英译本,原文,学术背景,首要原则
AB值:
0.249769
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。