典型文献
翻译中的副文本策略和读者接受——以余华作品在美国的译介为例
文献摘要:
在中国文化走向世界的当下,将民族文学置于世界文学语境中考察促成了文学研究的"世界"转向.通过梳理美国出版余华作品的副文本材料,文章探讨了世界文学背景下美国出版方针对中国文学采取的副文本策略,以及相关策略下目标语读者对翻译作品的接受状况.企鹅兰登书屋主要采用了强调地域他者和诗学共性两种策略以呈现余华英译作品,使其参与目标文化市场流通.对读者接受的研究进一步发现,上述策略基本符合目标读者群对余华作品的期待视野.余华作品在美国的成功译介揭示,在促进翻译文学在目标文化市场的有效传播方面,副文本策略具有重要作用.
文献关键词:
副文本;读者接受;余华作品英译;世界文学
中图分类号:
作者姓名:
邵璐;周以
作者机构:
中山大学外国语学院,广东广州 510275;内江师范学院外国语学院,四川内江641000
文献出处:
引用格式:
[1]邵璐;周以-.翻译中的副文本策略和读者接受——以余华作品在美国的译介为例)[J].外国语文,2022(01):10-19
A类:
余华作品英译
B类:
副文本,文本策略,读者接受,译介,走向世界,民族文学,世界文学,中考,文学研究,中国文学,相关策略,目标语读者,翻译作品,企鹅,兰登,书屋,屋主,他者,诗学,文化市场,市场流通,对读,目标读者,读者群,期待视野,翻译文学,有效传播,略具
AB值:
0.376792
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。