典型文献
解读勒菲弗尔翻译改写及操纵理论
文献摘要:
勒菲弗尔将翻译研究置于广阔的社会文化背景中,指出翻译作为一种跨文化的文学实践活动,与文化系统内的其他体系息息相关,提出了翻译改写和操纵理论,指出意识形态、诗学、赞助人等极大地影响了翻译过程.本文对该理论及文化操纵因素进行了介绍,并结合实例对该理论进行解读和思考.
文献关键词:
勒菲弗尔;翻译改写;意识形态;诗学;赞助人;专业人士
中图分类号:
作者姓名:
杨嬿桦
作者机构:
华中科技大学外国语学院 湖北武汉430074
文献出处:
引用格式:
[1]杨嬿桦-.解读勒菲弗尔翻译改写及操纵理论)[J].海外英语,2022(04):41-42
A类:
B类:
勒菲弗尔,翻译改写,操纵理论,翻译研究,文化背景,译作,文化系统,诗学,赞助人,翻译过程,专业人士
AB值:
0.280541
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。