典型文献
孙大雨《英译屈原诗选》中深度翻译的类型与功能
文献摘要:
作为一部伟大的文学文化典籍,《楚辞》吸引了众多的译者,而孙大雨便是其中之一.孙译《楚辞》具有显著的深度翻译特征,具体表现为介绍性前言、推荐性前言与后记、辅助性插图、研究性导言、扩展性评注.同时,孙译所采用的深度翻译实现了以下六种功能:向英语世界介绍屈原其人,突出屈原作品在中国及世界历史上的地位,引导读者接近译者,激发读者的阅读兴趣,减少目标语读者的阅读障碍,促进中华文化的对外传播.
文献关键词:
《楚辞》;孙大雨;深度翻译;类型;功能
中图分类号:
作者姓名:
朱敏;颜倩;田传茂
作者机构:
长江大学,荆州
文献出处:
引用格式:
[1]朱敏;颜倩;田传茂-.孙大雨《英译屈原诗选》中深度翻译的类型与功能)[J].译苑新谭,2022(01):13-24
A类:
B类:
孙大雨,英译,屈原,原诗,诗选,深度翻译,文学文化,典籍,楚辞,译者,翻译特征,介绍性,前言,推荐性,后记,辅助性,插图,研究性,导言,扩展性,评注,六种,英语世界,原作,世界历史,导读,阅读兴趣,目标语读者,阅读障碍,对外传播
AB值:
0.495757
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。