首站-论文投稿智能助手
典型文献
刘国辉《伤寒论》英译本的深度翻译研究
文献摘要:
本文详细考查了刘国辉的《伤寒论》英译本中深度翻译的具体实现手段,研究发现,该译本综合运用了文本内和文本外两种深度翻译,前者包括方括号加注、圆括号加注、疑难点加注+脚注、段后评注+脚注、方剂分析+方剂应用+脚注五种形式,后者包括序言、致谢、译者前言、张机原序、《伤寒论》宋本前言、附录、参考文献、主题索引、中药索引.本文依次剖析各部分在译本中的主要作用.
文献关键词:
刘国辉《伤寒论》英译;深度翻译;中医药典籍
作者姓名:
张存玉;陈锋;吴青
作者机构:
北京中医药大学 北京市100029
文献出处:
引用格式:
[1]张存玉;陈锋;吴青-.刘国辉《伤寒论》英译本的深度翻译研究)[J].中国科技翻译,2022(01):49-51,59
A类:
B类:
伤寒论,英译本,深度翻译,翻译研究,考查,实现手段,方括号,圆括号,疑难点,脚注,评注,方剂分析,方剂应用,序言,致谢,译者,前言,宋本,附录,参考文献,主题索引,中医药典籍
AB值:
0.414403
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。