首站-论文投稿智能助手
典型文献
《洛阳伽蓝记(汉英对照)》高频词译介对比——基于语料库的双语实证分析
文献摘要:
本文依据情报信息学以词为单位的研究方法,统计分析《洛阳伽蓝记(汉英对照)》中的高频实词,基于实例的"语料库"视角,建立英汉双语平行语料库,分析高频词特点并对比原语译语.研究表明,要考察词源并了解其微观含义,可采用文内注和文外注的深度翻译形式来传达文化信息,并为典籍翻译研究提供新视角.
文献关键词:
洛阳伽蓝记;高频词;语料库
作者姓名:
吕兆杰
作者机构:
洛阳理工学院 洛阳市 471023
文献出处:
引用格式:
[1]吕兆杰-.《洛阳伽蓝记(汉英对照)》高频词译介对比——基于语料库的双语实证分析)[J].中国科技翻译,2022(02):57-60
A类:
B类:
洛阳伽蓝记,汉英,高频词,译介,基于语料库,情报信息,实词,英汉双语,双语平行语料库,原语,译语,词源,深度翻译,文化信息,典籍翻译,翻译研究
AB值:
0.351652
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。