首站-论文投稿智能助手
典型文献
中国童话在英语世界的译介与传播(1880~2019)
文献摘要:
中国童话在英语世界的译介与传播可谓成果丰硕.不仅故事类别齐全,再版数量多,而且传播时间跨度长,馆藏范围广,影响颇为深远.由传教士、学人译者、儿童故事译者构成的三大翻译主体,追求一套"求同""存真"和"童话化"的翻译诗学,推动并主导了中国童话的英译与传播.考察各类翻译主体在翻译诗学上的差异化特征,甄别翻译诗学背后的目的与动机,将为中国文学和中华优秀传统文化的对外传播献鉴.
文献关键词:
中国童话;翻译诗学;译介与传播
作者姓名:
区沛仪
作者机构:
广东机电职业技术学院 中国社会科学院大学
文献出处:
引用格式:
[1]区沛仪-.中国童话在英语世界的译介与传播(1880~2019))[J].外文研究,2022(01):73-79
A类:
B类:
中国童话,英语世界,译介与传播,故事类,齐全,再版,传播时间,时间跨度,跨度长,馆藏,颇为,传教士,译者,儿童故事,大翻译,翻译主体,求同,翻译诗学,英译,差异化特征,甄别,中国文学,对外传播
AB值:
0.370958
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。