典型文献
从变译理论视角看国漫电影字幕英译——以《新神榜:哪吒重生》为例
文献摘要:
阐述变译理论的内涵.简要介绍国漫电影《新神榜:哪吒重生》与字幕翻译的特点.从变译理论视角,结合阐译、缩译、改译和编译等方法分析国漫电影《新神榜:哪吒重生》的字幕英译实例,为国漫电影的字幕翻译提供参考,促进国漫电影的海外传播.认为基于变译理论进行字幕英译能够使译文达到简练易懂、清晰晓畅的效果,有助于国漫电影更好地走出国门,融入国际电影市场.
文献关键词:
变译理论;国漫电影;字幕英译;《新神榜:哪吒重生》
中图分类号:
作者姓名:
付多
作者机构:
210044,江苏南京,南京信息工程大学
文献出处:
引用格式:
[1]付多-.从变译理论视角看国漫电影字幕英译——以《新神榜:哪吒重生》为例)[J].英语教师,2022(17):37-40
A类:
B类:
变译理论,国漫电影,电影字幕,字幕英译,哪吒,重生,字幕翻译,改译,编译,海外传播,译文,文达,简练,易懂,晓畅,国门,电影市场
AB值:
0.239339
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。