首站-论文投稿智能助手
典型文献
红色电影《1921》字幕翻译中归化策略的应用
文献摘要:
归化是一种以目标语文化为导向的翻译策略,本质在于使译文本土化,强调翻译效果.电影《1921》作为献礼建党100周年的红色电影,对于传播中国历史和文化具有重要意义.本文通过对电影《1921》字幕的细读发现,学生在对具有文化信息的字幕翻译上,归化是主要的翻译策略,具体表现为改译、意译、缩减等.采取归化策略翻译红色电影字幕,可以很好地传递中国革命历史文化,最大限度地促进文化的传播与交流.
文献关键词:
《1921》;字幕翻译;归化策略;红色电影
作者姓名:
房婉琪;石洁
作者机构:
辽宁师范大学外国语学院
引用格式:
[1]房婉琪;石洁-.红色电影《1921》字幕翻译中归化策略的应用)[J].英语广场(下旬刊),2022(05):3-5
A类:
B类:
红色电影,字幕翻译,归化策略,目标语,翻译策略,译文,强调翻译,献礼,中国历史,细读,文化信息,改译,意译,电影字幕,中国革命历史
AB值:
0.305912
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。