首站-论文投稿智能助手
典型文献
目的论视角下《白蛇》动漫系列电影字幕中文化负载词的翻译
文献摘要:
中国文化"走出去"推动着越来越多优秀的国产电影走出国门,而字幕翻译质量的高低直接影响着一部电影在海外的接受度和认可度.国产电影字幕翻译绕不开中华文化负载词的翻译.对于这些富有中华文化特色的表达,译者在翻译时需对其进行恰当处理.本文从翻译目的论视角出发,结合影视字幕中文化负载词的翻译原则,对《白蛇》动漫系列电影中文化负载词的英译进行分析研究,探讨其所采用的翻译策略和方法.
文献关键词:
字幕翻译;文化负载词;《白蛇》;目的论;翻译策略
作者姓名:
唐瑭
作者机构:
江阳城建职业学院
文献出处:
引用格式:
[1]唐瑭-.目的论视角下《白蛇》动漫系列电影字幕中文化负载词的翻译)[J].英语广场,2022(08):28-31
A类:
B类:
白蛇,动漫,系列电影,文化负载词,国产电影,国门,翻译质量,接受度,认可度,电影字幕翻译,文化特色,译者,翻译目的论,影视字幕,翻译原则,英译,翻译策略和方法
AB值:
0.262888
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。