首站-论文投稿智能助手
典型文献
《你好,李焕英》字幕翻译的归化与异化策略
文献摘要:
随着影视行业的蓬勃发展,电影字幕翻译作为翻译领域的新潮,日益为翻译界所关注.本文基于归化异化翻译理论,采用例证法研究影视作品《你好,李焕英》字幕翻译中归化和异化策略的应用.本文旨在通过分析影片《你好,李焕英》的中译英字幕翻译,探讨电影字幕翻译中如何恰到好处地运用归化和异化这两种翻译策略,以减小文化差异带来的影响,并借助影视作品这一文化媒介,促进文化的交互与传播.
文献关键词:
翻译;归化;异化;电影字幕;《你好;李焕英》
作者姓名:
黄瑞雯;赵海萍
作者机构:
宁波大学科学技术学院
文献出处:
引用格式:
[1]黄瑞雯;赵海萍-.《你好,李焕英》字幕翻译的归化与异化策略)[J].英语广场,2022(01):19-21
A类:
B类:
你好,李焕英,归化与异化,异化策略,影视行业,电影字幕翻译,译作,新潮,异化翻译,翻译理论,用例,例证法,影视作品,影片,中译英,恰到好处,翻译策略,小文,文化差异,一文,文化媒介
AB值:
0.324614
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。