典型文献
中国茶文化英译的异化与归化
文献摘要:
中国茶文化英译意义非凡,在空间上可以拓展其影响力,促进世界文化繁荣,彰显我国文化魅力,提升国家形象,同时有助于刺激中国茶叶相关行业的发展.译者译介中国茶文化时在异化与归化策略的选择上应该遵循"可能时尽量异化,必要时尽管归化,力求对等适度"的基本原则.这两种策略在翻译实践中分别要通过音译、音译加注、直译、直译加注和意译、转译、编译等具体的翻译方法来实现.
文献关键词:
中国茶文化;英译;异化;归化
中图分类号:
作者姓名:
邵帅
作者机构:
中国劳动关系学院外语教学部,北京100048
文献出处:
引用格式:
[1]邵帅-.中国茶文化英译的异化与归化)[J].海外英语,2022(07):25-27
A类:
B类:
中国茶文化,英译,异化与归化,译意,非凡,世界文化,文化繁荣,文化魅力,国家形象,中国茶叶,译者,译介,归化策略,翻译实践,音译加注,直译,意译,转译,编译,翻译方法
AB值:
0.380522
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。