典型文献
基于《天工开物》的中国古代文化类科技术语英译方法探究
文献摘要:
中国古代科技术语负载了鲜明的中华文化要素.本文以明末的科技典籍《天工开物》为例,剖析其中科技术语的文化特征,并比较和评析了任以都、孙守全英译本和李乔苹英译本对表层物质、中层制度和里层心理三个层次的文化类科技术语的翻译,在此基础上总结出在英语语境中完全空缺和部分空缺的中国古代文化类科技术语有针对地使用直译、音译和多模态注释的翻译方法,以期为之科学性和人文性双重属性的跨语际移植以及中国科技文明国际化传播提供借鉴.
文献关键词:
中国古代科技术语;文化要素;《天工开物》;英译方法
中图分类号:
作者姓名:
王烟朦
作者机构:
华中科技大学
文献出处:
引用格式:
[1]王烟朦-.基于《天工开物》的中国古代文化类科技术语英译方法探究)[J].中国翻译,2022(02):156-163
A类:
中国古代科技术语
B类:
天工开物,中国古代文化,文化类,术语英译,英译方法,方法探究,文化要素,文以明,明末,科技典籍,文化特征,评析,英译本,中层,里层,语语,空缺,直译,音译,翻译方法,人文性,双重属性,跨语际,科技文明,国际化传播
AB值:
0.322057
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。