典型文献
跨文化交际视域下的翻译:差异与对策——以《琵琶行》英译本为例
文献摘要:
跨文化交际历来是跨文化研究领域的重要概念与热点.20世纪80年代初,国内学者成功引入跨文化交际研究.经过40年左右的发展,已与语言教学、翻译学、文化学等学科形成交叉融合的态势.由于汉英语言的差异,跨文化交际翻译至今仍存在诸多问题.从跨文化交际视域出发,重点对《琵琶行》许渊冲英译本中存在的三类跨文化交际翻译差异进行深入剖析,并提出异化与归化相结合、引入互文性理论和副文本理论的策略,进而为中国文化"走出去"提供借鉴.
文献关键词:
跨文化交际;翻译;《琵琶行》;许渊冲
中图分类号:
作者姓名:
余静良
作者机构:
重庆对外经贸学院外语外贸学院,重庆401520;江苏师范大学外国语学院,江苏徐州 221116
文献出处:
引用格式:
[1]余静良-.跨文化交际视域下的翻译:差异与对策——以《琵琶行》英译本为例)[J].开封文化艺术职业学院学报,2022(08):30-32
A类:
B类:
琵琶行,英译本,跨文化研究,重要概念,国内学者,语言教学,翻译学,文化学,成交,交叉融合,汉英语言,跨文化交际翻译,许渊冲,异化与归化,互文性理论,副文本,文本理论
AB值:
0.260691
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。