典型文献
《论语》德育思想英译读者接受研究
文献摘要:
《论语》英译研究成果众多,但专门探讨其德育思想英译的比较研究尚未见到.以读者反应理论为基础,通过在美国的问卷调查收集数据,对数据分组编码,分析影响《论语》德育思想英译接受效果的因素.结果表明:性别与中英文的掌握和熟练程度对译文接受影响不大,而读者的职称、学历及其对原作的喜爱程度,译者的翻译策略和方法对译文接受有一定的影响.从内容上看,外国读者还不能够完全接受中华传统儒家思想文化,这就要求译者能够有针对性地创作出易于读者接受的译作,从而有效地推动中国文学作品更好地"走出去",使中华传统优秀思想与文化在全球得以广泛传播.
文献关键词:
《论语》德育思想英译;读者反应;效果;理雅各;辜鸿铭
中图分类号:
作者姓名:
张小曼;薛玲
作者机构:
合肥工业大学外国语学院, 安徽合肥 230601
文献出处:
引用格式:
[1]张小曼;薛玲-.《论语》德育思想英译读者接受研究)[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2022(05):62-69
A类:
B类:
论语,德育思想,读者接受,接受研究,英译研究,见到,读者反应,调查收集,收集数据,数据分组,接受效果,中英文,熟练程度,对译,译文,职称,原作,译者,翻译策略和方法,受有,中华传统,儒家思想,思想文化,译作,中国文学,文学作品,广泛传播,理雅各,辜鸿铭
AB值:
0.420308
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。