典型文献
中国扶贫话语翻译探析及启示
文献摘要:
本文从翻译学的视角,对《摆脱贫困》一书英译本的翻译策略进行了分析.研究发现,该译本使用全译策略,译文保证了扶贫治贫总意图的实现,同时又对中国经典文化加文后注释.通过适当的增减、分合、转换的翻译策略实现微观语用意图,提升译文质量和对外传播效果.扶贫话语翻译要糅合语用与修辞以便助力国际传播.
文献关键词:
翻译学;摆脱贫困;全译策略;翻译教学
中图分类号:
作者姓名:
王才英
作者机构:
泉州师范学院外国语学院 泉州市 350007
文献出处:
引用格式:
[1]王才英-.中国扶贫话语翻译探析及启示)[J].中国科技翻译,2022(04):43-45
A类:
全译策略
B类:
中国扶贫,扶贫话语,话语翻译,翻译学,学的视角,摆脱贫困,英译本,翻译策略,文保,经典文化,增减,分合,语用意图,译文质量,对外传播,传播效果,糅合,合语,修辞,国际传播,翻译教学
AB值:
0.394344
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。