首站-论文投稿智能助手
典型文献
中国诉讼类法律术语的英译问题与对策
文献摘要:
本文基于《中华人民共和国刑事诉讼法》、《中华人民共和国行政诉讼法》、《中华人民共和国民事诉讼法》、《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》四部诉讼类法律权威英译本中存在的大量法律专业术语"一名多译"问题,用实例分析"诉讼法"、"诉讼费用"、"……状/书"三条诉讼类法律术语译名不一致问题的严重性以及法律概念传递的阻碍性,阐明法律专业术语英译名应当保持一致的原因.本文提出规范一致法律术语英语译文,可按以下两条翻译原则:(1)遵循英语国家对应法律使用的专业术语;(2)以概念内涵选用法律英语专业术语,以期提高中国诉讼类法律对外传播的英语译文质量.
文献关键词:
汉英翻译;法律术语;中国诉讼类法律;不一致问题;对策
作者姓名:
刘法公;王琳
作者机构:
浙江海洋大学;浙江工商大学
文献出处:
引用格式:
[1]刘法公;王琳-.中国诉讼类法律术语的英译问题与对策)[J].中国翻译,2022(06):121-126
A类:
中国诉讼类法律
B类:
法律术语,英译问题,刑事诉讼法,行政诉讼法,民事诉讼法,海事诉讼特别程序法,四部,英译本,法律专业,专业术语,一名多译,诉讼费用,不一致问题,严重性,法律概念,术语英译,英译名,保持一致,翻译原则,英语国家,概念内涵,法律英语,英语专业,对外传播,译文质量,汉英翻译
AB值:
0.269791
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。