首站-论文投稿智能助手
典型文献
文化翻译观视域下《活着》中文化负载词的翻译策略研究
文献摘要:
从文化翻译观角度研究《活着》中文化负载词的翻译策略,在探析《活着》中文化负载词的翻译难点后,研究汉学家白睿文翻译《活着》中文化负载词所用的翻译策略,以期对中国文化负载词的对外翻译提供借鉴,让中国文化更好地"走"出去.研究发现,从文化翻译观视角看,《活着》中文化负载词的翻译策略有:直译、音译、音译+脚注和增译等.
文献关键词:
文化翻译观;《活着》;文化负载词;翻译策略
作者姓名:
罗茜
作者机构:
肇庆学院外国语学院,广东肇庆526061
引用格式:
[1]罗茜-.文化翻译观视域下《活着》中文化负载词的翻译策略研究)[J].兰州职业技术学院学报,2022(01):56-58
A类:
B类:
文化翻译观,活着,文化负载词,翻译策略,翻译难点,汉学家,对外翻译,直译,音译,脚注,增译
AB值:
0.210832
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。