首站-论文投稿智能助手
典型文献
基于原型-模型翻译理论的《三体》英译本的生成模式
文献摘要:
原型-模型翻译理论将译者的翻译行为界定为模拟行为,而译者为模拟主体.译者运用模拟规则(即翻译规则)选择适当的原型(即原语文本)进行模拟,模拟方法体现为翻译方法,模拟工具体现为目标语言,同时以"原模共轭相生"为根本基础,以"忠实与适合"为翻译标准.本文基于该理论,以风靡海内外的中国科幻作品《三体》及刘宇昆英译本为例,探究从原文到译文的形态发生学过程,即译文的生成过程,并提出《三体》英译本的生成模式.
文献关键词:
原型-模型翻译理论;《三体》;忠实与适合;译文生成模式
作者姓名:
鲜雷英;王林
作者机构:
乐山师范学院 外国语学院,四川 乐山614000;武汉大学 外国语言文学学院,湖北 武汉430072
引用格式:
[1]鲜雷英;王林-.基于原型-模型翻译理论的《三体》英译本的生成模式)[J].乐山师范学院学报,2022(01):51-59
A类:
共轭相生,忠实与适合,译文生成模式
B类:
基于原型,翻译理论,三体,英译本,译者,翻译行为,原语,翻译方法,目标语言,翻译标准,风靡,海内外,中国科幻,科幻作品,刘宇昆,原文,形态发生,发生学,生成过程
AB值:
0.305772
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。