典型文献
科幻小说英译的核心:保证可读性——兼谈《百鬼夜行街》的英译特色
文献摘要:
中国科幻作品接连在国际获奖,与作家的优秀创作有关,译者也是功不可没.中国科幻小说外译需求扩大,研究其翻译非常必要.美籍科幻作家及译者刘宇昆的翻译受到外国读者欢迎,其关键是译文契合了原文创作的深层意念,具有了高度的可读性.分析《百鬼夜行街》的翻译艺术,发现其中的细节翻译,让这个东方故事在西方读者心中变得真实可信,对原著的编译处理,让故事情节易懂,生动有趣,同时还保留了原文语言优美、引人入胜的文体特色,保证了英文译文的可读性(readability).
文献关键词:
科幻小说;汉译英;可读性;刘宇昆;《百鬼夜行街》
中图分类号:
作者姓名:
易艺
作者机构:
武汉工程大学外语学院MTI中心,湖北武汉430074
文献出处:
引用格式:
[1]易艺-.科幻小说英译的核心:保证可读性——兼谈《百鬼夜行街》的英译特色)[J].海外英语,2022(06):12-14
A类:
readability
B类:
英译,可读性,夜行,科幻作品,接连,连在,获奖,译者,功不可没,中国科幻小说,外译,美籍,刘宇昆,译文,文契,原文,意念,真实可信,原著,编译,故事情节,易懂,生动有趣,优美,引人入胜,文体特色,文译,汉译英
AB值:
0.413836
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。