首站-论文投稿智能助手
典型文献
游戏本地化中的翻译主体性分析与译者身份的转变
文献摘要:
随着全球游戏产业的蓬勃发展,游戏本地化已经融入翻译行业的演变与发展之中.游戏作为具备交互性的视听文化产品,不仅拥有技术性与规范性的特点,也拥有文学和艺术创作的特点,这使得游戏本地化既与传统的文学翻译不同,又与现代社会规范化的法律、技术文本翻译不同.因此,译者主体性和翻译主体性在游戏本地化行业中也表现出了不同于两者的特点与发展可能.
文献关键词:
翻译主体性;译者主体性;游戏本地化;翻译职业
作者姓名:
李浩宁
作者机构:
唐山职业技术学院,河北唐山063300
文献出处:
引用格式:
[1]李浩宁-.游戏本地化中的翻译主体性分析与译者身份的转变)[J].海外英语,2022(07):13-14,22
A类:
B类:
游戏本地化,翻译主体性,译者身份,游戏产业,翻译行业,演变与发展,交互性,视听文化,文化产品,艺术创作,文学翻译,社会规范,译者主体性,特点与发展,翻译职业
AB值:
0.263323
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。