首站-论文投稿智能助手
典型文献
译者主体性在外国文学翻译中的体现——以《动物农场》不同译本为例
文献摘要:
译者主体性研究是近年来翻译领域的热门课题.外国文学作品形式多种多样,作者的个人色彩显著,风格迥异.在外国文学作品翻译过程中,译者主体性的体现值得分析.本文选取Orwell的小说《动物农场》两部流传度广且比较具有代表性的译本——傅惟慈译本与荣如德译本,从遣词、句式、译文风格等方面进行分析和比较,并阐释译者主体性的体现.
文献关键词:
《动物农场》;译本分析;译者主体性
作者姓名:
陈志豪
作者机构:
江西财经大学
文献出处:
引用格式:
[1]陈志豪-.译者主体性在外国文学翻译中的体现——以《动物农场》不同译本为例)[J].英语广场,2022(07):28-31
A类:
Orwell,傅惟慈,译本分析
B类:
译者主体性,文学翻译,农场,外国文学作品,作品形式,多种多样,彩显,迥异,文学作品翻译,翻译过程,现值,荣如德,德译,遣词,句式,译文风格
AB值:
0.27584
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。