典型文献
典籍英译中显性翻译和隐性翻译探究——以赛珍珠译《水浒传》为例
文献摘要:
本文借助语料库对赛珍珠译《浒传》的词汇、语体和篇章层面展开一系列研究,评析赛珍珠对显性翻译和隐性翻译的具体应用,通过评估赛珍珠译《水浒传》的翻译模式阐释赛珍珠翻译策略上的译者的主体性,揭示经典文学外译中显性翻译与隐性翻译并不是二元对立的关系,而是由于译者主体性及其文化立场促成的某种程度上的偏重.
文献关键词:
典籍英译;显性翻译;隐形翻译;《浒传》;赛珍珠;语料库
中图分类号:
作者姓名:
侯彬
作者机构:
江苏科技大学
文献出处:
引用格式:
[1]侯彬-.典籍英译中显性翻译和隐性翻译探究——以赛珍珠译《水浒传》为例)[J].英语广场(下旬刊),2022(02):3-6
A类:
显性翻译,隐形翻译
B类:
典籍英译,英译中,赛珍珠,水浒传,助语,语料库,对赛,评析,翻译模式,翻译策略,经典文学,文学外译,二元对立,译者主体性,文化立场,某种程度,偏重
AB值:
0.260532
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。