首站-论文投稿智能助手
典型文献
贾平凹作品英译建言:基于对《浮躁》英译本的批评
文献摘要:
本文在对贾平凹作品英文出版状况进行考察的基础上,以贾平凹提出的文学翻译的两类难点,即文字味道翻译和文化元素翻译为观察点,对《浮躁》英文版中存在的误读和误译问题进行了分析和批评,并在此基础上提出了翻译贾平凹作品应该注意的三个方面,即:必须准确理解贾平凹作品中方言词和方言俗语的含义;必须设法呈现贾平凹作品中文字的味道;必须尽力保留贾平凹作品中的中国文化元素.
文献关键词:
贾平凹作品;《浮躁》英译本;乡土语言;翻译批评
作者姓名:
刘彭恺;党争胜
作者机构:
西北政法大学外国语学院;西安外国语大学英文学院
文献出处:
引用格式:
[1]刘彭恺;党争胜-.贾平凹作品英译建言:基于对《浮躁》英译本的批评)[J].外语教学,2022(06):89-93
A类:
B类:
贾平凹作品,建言,浮躁,英译本,出版状况,文学翻译,味道,译为,观察点,英文版,误读,误译,中方,方言词,方言俗语,设法,尽力,中国文化元素,乡土语言,翻译批评
AB值:
0.312249
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。