典型文献
晚清外国历史教科书译介的变通与重构
文献摘要:
晚清外国历史教科书的译介,是中国社会新旧交替的特殊背景下产生的特殊现象,在译介的过程中,由于译者采用与中国本土知识相调和适应的策略,对原著蓝本进行了大量的变通与重构,使得外国史著成为能够引起国人共鸣和关注的教科书,这与晚清社会的变革思潮息息相关,也成为一种特殊的文化现象.
文献关键词:
晚清中国;外国历史教科书;跨文化译介
中图分类号:
作者姓名:
郭蔚然
作者机构:
北京科技大学
文献出处:
引用格式:
[1]郭蔚然-.晚清外国历史教科书译介的变通与重构)[J].中国翻译,2022(05):38-47
A类:
外国历史教科书
B类:
变通,新旧交替,特殊背景,译者,国本,本土知识,识相,原著,蓝本,国史,共鸣,晚清社会,文化现象,晚清中国,跨文化译介
AB值:
0.327247
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。