典型文献
论概念隐喻的翻译策略
文献摘要:
概念隐喻理论认为,隐喻是我们认识世界的一种方式,是一种认知活动,分为结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻三种.隐喻的本质是一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射,翻译连接了目的语与源语言,翻译策略对隐喻的表达起着至关重要的作用.本文通过自建小型汉英平行语料库,梳理了概念隐喻理论与翻译策略的选择之间的关系,从而探讨隐喻及翻译策略的选择对译文呈现效果的影响.
文献关键词:
概念隐喻;归化与异化;翻译策略
中图分类号:
作者姓名:
陈奕如;曾涛;林海欣;陈树坤
作者机构:
广东金融学院外国语言与文化学院
文献出处:
引用格式:
[1]陈奕如;曾涛;林海欣;陈树坤-.论概念隐喻的翻译策略)[J].英语广场,2022(06):14-16
A类:
B类:
翻译策略,概念隐喻理论,认识世界,认知活动,结构隐喻,方位隐喻,概念域,目的语,源语言,汉英,平行语料库,对译,译文,归化与异化
AB值:
0.350341
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。