FAILED
首站-论文投稿智能助手
典型文献
认知语言学视角下汉语原型转喻英译的思维模式研究
文献摘要:
认知语言学研究表明,转喻和隐喻不仅是辞格,也是两种思维模式.多年以来,中外翻译界均直觉地认为翻译是隐喻或转喻,但缺少实践证据.本研究自建小型平行语料库,采用实证研究方法,探究汉语典籍中原型转喻英译意义转移的基本属性以及译者的思维模式.研究发现,中国典籍转喻英译的意义转移基本上是转喻性的,译者翻译过程中运用了转喻的思维模式.这就部分证实了翻译是转喻的观念,部分证伪了翻译是隐喻的假设,同时证明了实证方法在翻译过程研究中的有效性.
文献关键词:
认知语言学;英汉翻译;思维模式;原型转喻;意义转移
作者姓名:
王广兰;范祥涛
作者机构:
滁州城市职业学院公共教学部;南京航空航天大学外国语学院
引用格式:
[1]王广兰;范祥涛-.认知语言学视角下汉语原型转喻英译的思维模式研究)[J].西安外国语大学学报,2022(04):87-91
A类:
原型转喻
B类:
认知语言学视角,英译,思维模式,辞格,外翻,直觉,平行语料库,实证研究方法,汉语典籍,译意,意义转移,基本属性,译者,中国典籍,基本上,证伪,实证方法,翻译过程研究,英汉翻译
AB值:
0.284148
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。