典型文献
首部中医英译专著《达生编》雒魏林译本叙论
文献摘要:
早期来华新教传教士雒魏林于1842年发表于都柏林医学杂志(The Dublin Journal of Medical Science)的《达生编》译本ATreatise on Midwifery,为中国古代医学专著的首个英译本.雒魏林也是少数对中医加以肯定的西方传教士之一.本文借助韦努蒂的异化翻译策略,以雒魏林《达生编》英译本中的异化翻译为切人点,考察了译本中成语、药名、药方的英译.研究表明,在中医典籍英译中,应当充分发挥异化翻译在文化交流上的积极作用.
文献关键词:
首部中医英译专著;雒魏林;达生编;异化翻译
中图分类号:
作者姓名:
勇薇;朱月娥
作者机构:
湖南农业大学人文与外语学院 长沙市410128;中南林业科技大学外国语学院 长沙市410002
文献出处:
引用格式:
[1]勇薇;朱月娥-.首部中医英译专著《达生编》雒魏林译本叙论)[J].中国科技翻译,2022(01):52-55
A类:
首部中医英译专著,达生编,雒魏林,ATreatise,Midwifery
B类:
来华,华新,新教传教士,于都,都柏林,医学杂志,Dublin,Journal,Medical,on,英译本,西方传教士,韦努蒂,异化翻译,翻译策略,译为,成语,药名,药方,中医典籍英译,英译中,流上
AB值:
0.241572
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。