首站-论文投稿智能助手
典型文献
《野草》的语言特征及其翻译——以杨宪益、戴乃迭译本为例
文献摘要:
按照庞德有关诗的三种元素(诗音、诗象与诗蕴)的划分进行分析,《野草》的语言显示出音乐性、绘画性与非规范性三个主要特征,这些特征构成是译者翻译过程中不得不考虑的重要方面.考察杨宪益、戴乃迭对《野草》语言特征的翻译,一方面可以从语言的角度提出恰当的翻译批评,另一方面也可以为散文诗的英译提供些许镜鉴.
文献关键词:
音乐性;绘画性;非规范性;翻译
作者姓名:
荣立宇
作者机构:
天津师范大学外国语学院,天津 300387
文献出处:
引用格式:
[1]荣立宇-.《野草》的语言特征及其翻译——以杨宪益、戴乃迭译本为例)[J].民族翻译,2022(04):59-67
A类:
诗象
B类:
野草,语言特征,杨宪益,戴乃迭,译本,庞德,种元素,音乐性,绘画性,非规范性,译者,翻译过程,翻译批评,散文诗,英译,些许,镜鉴
AB值:
0.431876
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。