首站-论文投稿智能助手
典型文献
归化异化视角下小说《带灯》中俗语的翻译评析
文献摘要:
俗语贯穿于贾平凹长篇小说《带灯》的始末,凸显了小说的地域特色与人物形象,增强了小说的语言感染力.对其准确理解与恰当翻译是该部小说翻译的一大难点.通过文本细读发现:罗鹏灵活选用了归化与异化策略以及直译、套译与意译三种方法翻译了《带灯》中的俗语,译文尽可能地保留了原文的文化与语言特色,同时便于译入语读者理解和接受;然而罗鹏曲解并误译了原文中的个别俗语,消极误译导致译文个别地方晦涩难懂.
文献关键词:
俗语;归化;异化;翻译方法;误译
作者姓名:
田亚亚
作者机构:
商洛学院人文学院,陕西 商洛 726000;商洛学院商洛文化暨贾平凹研究中心,陕西 商洛 726000
引用格式:
[1]田亚亚-.归化异化视角下小说《带灯》中俗语的翻译评析)[J].湖北第二师范学院学报,2022(05):79-84
A类:
B类:
异化视角,俗语,评析,贾平凹长篇小说,始末,地域特色,人物形象,感染力,该部,小说翻译,文本细读,罗鹏,归化与异化,异化策略,直译,套译,意译,三种方法,译文,语言特色,译入语,曲解,误译,原文中,晦涩,难懂,翻译方法
AB值:
0.481474
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。