首站-论文投稿智能助手
典型文献
余国藩与詹纳尔《西游记》英译本法术类表达对比研究
文献摘要:
课题研究以中国古典名著《西游记》余国藩、詹纳尔英文全译本为对象,通过建立中英对照语料库,对比分析二者法术类表达英译的异同.研究发现,詹纳尔在翻译该类表达时主要采用归化的翻译手法,而余国藩则更灵活地采用了两种策略.这一结果反映出二者不同的文化身份对翻译选择产生的影响.
文献关键词:
《西游记》;翻译;归化;异化;文化身份
作者姓名:
方梓成;刘若瑶;熊正
作者机构:
福州大学至诚学院,福建福州350002
文献出处:
引用格式:
[1]方梓成;刘若瑶;熊正-.余国藩与詹纳尔《西游记》英译本法术类表达对比研究)[J].海外英语,2022(12):15-16,26
A类:
B类:
詹纳尔,西游记,英译本,本法,法术,课题研究,中国古典名著,全译本,中英对照,语料库,归化,更灵,文化身份,翻译选择
AB值:
0.346532
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。