FAILED
首站-论文投稿智能助手
典型文献
《金锁记》自译本中颜色词翻译的归化和异化
文献摘要:
张爱玲是中国文学史上少数几位文笔流畅、翻译娴熟的女作家之一.在她的众多代表作中,《金锁记》是最重要的作品之一,在专业作家、翻译界和普通读者中都享有很高的知名度.文章选取张爱玲的自译本《金锁记》中颜色词翻译作为研究对象,深入分析了衣着服饰、房屋装饰、自然景色描写中的颜色词翻译.研究发现,在处理文中的颜色翻译上张爱玲采用了异化翻译策略为主,归化策略为辅的翻译方法,使得她的自译本始终与原文高度贴合,最终通过翻译活动中的语言转换过程来传达中国文化.
文献关键词:
张爱玲;《金锁记》;颜色词;归化与异化
作者姓名:
刘玉兰
作者机构:
中国地质大学外国语学院,北京100083
文献出处:
引用格式:
[1]刘玉兰-.《金锁记》自译本中颜色词翻译的归化和异化)[J].海外英语,2022(06):32-33
A类:
文笔流畅
B类:
金锁记,自译,译本,颜色词,张爱玲,中国文学史,少数几位,娴熟,女作家,多代,代表作,普通读者,知名度,译作,衣着,服饰,景色,描写,异化翻译,翻译策略,略为,归化策略,翻译方法,原文,贴合,翻译活动,语言转换,转换过程,归化与异化
AB值:
0.399255
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。