首站-论文投稿智能助手
典型文献
希腊文学拉丁翻译的语言转换与知识重构
文献摘要:
罗马的拉丁译者对希腊文学的翻译在西方翻译史上独树一帜.面对悠久且繁盛的希腊文学,拉丁译者不可避免地承袭和采纳了它的故事架构和叙事内容,为罗马文学奠定了基础.同时,也有许多拉丁译者随心所欲地背离原著,通过对细节的改变和文风的调整等语言转换手段,重构了希腊文学的思想内涵和艺术品格,产出了比肩原著的精品文本,从而熔铸了 自身的文学趣味和精神气质,对罗马知识和文化系统的丰富和完善做出了重要贡献.希腊文学的拉丁翻译活动堪称具有史诗意味的壮举.
文献关键词:
希腊文学;拉丁翻译;知识翻译学;语言转换;知识重构
作者姓名:
杨丽娟
作者机构:
东北师范大学,长春,130024
文献出处:
引用格式:
[1]杨丽娟-.希腊文学拉丁翻译的语言转换与知识重构)[J].当代外语研究,2022(04):70-76
A类:
拉丁翻译
B类:
希腊文学,语言转换,知识重构,罗马,译者,翻译史,独树一帜,繁盛,承袭,采纳,叙事内容,多拉,随心所欲,背离,原著,文风,换手,思想内涵,艺术品格,比肩,熔铸,精神气质,文化系统,翻译活动,堪称,史诗,诗意,壮举,知识翻译学
AB值:
0.319587
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。