典型文献
翻译与创造性关系的再探讨——《翻译与创造性》述评
文献摘要:
0.引言
"创造性"在翻译研究中并非新的概念.在译学界,关于翻译与创造性的观点大体可以分为三种:一是关注翻译活动中的人,即考察译者在翻译过程中发挥的创造性作用;二是关注文体或文本类型,认为某一类翻译(文学翻译)具有创造性;三是关注转换方式,具体分析译文创造性的呈现方式,指出其实质是一种翻译策略.总体来说,虽然对该命题的研究时间跨度较长,内容各有侧重,但是系统性、理论性欠缺,大部分研究难免落于从经验出发的泛泛之论.
文献关键词:
中图分类号:
作者姓名:
高一丹
作者机构:
空军工程大学基础部,陕西西安710051
文献出处:
引用格式:
[1]高一丹-.翻译与创造性关系的再探讨——《翻译与创造性》述评)[J].外语研究,2022(01):108-111
A类:
B类:
再探讨,引言,翻译研究,译学,翻译活动,译者,翻译过程,注文,文体,文本类型,文学翻译,转换方式,译文,呈现方式,其实质,翻译策略,时间跨度,理论性,难免,落于,泛泛,之论
AB值:
0.547681
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。