首站-论文投稿智能助手
典型文献
文学翻译中的变异空间及其修辞意涵
文献摘要:
从广义的修辞视角来看,文学翻译中的变异空间由偏离源文表述、将差异性融入同一性以实现语义更新和语境重构的话语表现形式构成,是译者从整体设计出发,运用话语策略着力打造的修辞效果.其修辞设计通常围绕目标语境关注的异质性文学要素展开,语言转换层面的变通技巧与价值观念转换层面的话语策略形成有机联系的整体,旨在发掘文学主题或形象于本土题旨情境中的认同效果,通过求变达成语境间的和解.由此可见,变异空间及其修辞意涵是深入解析文学翻译真相的重要路径.
文献关键词:
变异;修辞;话语;语境重构;文学翻译
作者姓名:
刘嘉
作者机构:
四川外国语大学英语学院,重庆400031
文献出处:
引用格式:
[1]刘嘉-.文学翻译中的变异空间及其修辞意涵)[J].外语学刊,2022(02):54-59
A类:
语境重构
B类:
文学翻译,辞意,意涵,修辞视角,同一性,话语表现,形式构成,译者,整体设计,话语策略,目标语,性文学,文学要素,语言转换,转换层,变通,价值观念,有机联系,文学主题,题旨,求变,成语,真相
AB值:
0.402999
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。