典型文献
好翻译的标准
文献摘要:
本文尝试提出一个通俗易懂、切实可行的翻译标准.文章首先分析了严复"信、达、雅"的内涵,讨论了严复的翻译实践;然后结合翻译实例,深入论证了好翻译的标准,即译作不能违背原作的主要思想、译文要有可读性、神似与形似兼顾;最后进行归纳总结,得出如下结论:好的翻译应在似与不似之间,是直译和意译的结合.
文献关键词:
信达雅;准确性;可读性;神似;形似
中图分类号:
作者姓名:
姜望琪
作者机构:
北京大学外国语学院,100871
文献出处:
引用格式:
[1]姜望琪-.好翻译的标准)[J].北京第二外国语学院学报,2022(02):3-16
A类:
B类:
一个通,通俗易懂,翻译标准,严复,翻译实践,翻译实例,译作,违背,原作,译文,可读性,神似,形似,不似,直译,意译,信达雅
AB值:
0.524146
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。