典型文献
改写理论视角下张元济的译外行为探究
文献摘要:
张元济之所以被收入翻译家辞典,原因不在于其译内行为,而在于其译外行为,即对翻译家的经济赞助、对翻译意识形态的操控,以及对翻译诗学的影响.从翻译改写理论的视角看,张元济是集经济赞助人、意识形态操控者、翻译诗学影响者三种身份于一体的非典型翻译家.在扶助严复和林纾的译作出版、资助翻译组织"共学社"的过程中,他扮演了经济赞助人的角色;在确定"编译四原则"、打造翻译品牌的过程中,他担任了意识形态操控者的角色;在提炼翻译诗学、撰写译文序跋的过程中,他成为翻译诗学的影响者.正是这三种译外行为成就了张元济的非典型翻译家身份.
文献关键词:
张元济;改写理论;翻译赞助人;译外行为;非典型翻译家
中图分类号:
作者姓名:
贺爱军;贺宇
作者机构:
中国海洋大学,山东青岛266100;浙江越秀外国语学院,浙江绍兴312000
文献出处:
引用格式:
[1]贺爱军;贺宇-.改写理论视角下张元济的译外行为探究)[J].上海翻译,2022(05):89-94
A类:
非典型翻译家,翻译品,翻译赞助人
B类:
改写理论,张元济,译外行为,辞典,译内,内行,翻译意识,翻译诗学,翻译改写,意识形态操控,诗学影响,扶助,严复,林纾,译作,翻译组,共学,编译,四原则,译文,序跋
AB值:
0.235745
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。