典型文献
"一体两翼"之儿童本位翻译——周作人儿童文学翻译思想体系研究
文献摘要:
周作人的儿童文学翻译质量上乘,数量庞大,在中国儿童文学史上占有重要地位,其颇具特质的儿童文学翻译思想是其翻译实践及其影响形成的内在动因,值得深入探讨.本文发现,周作人的儿童文学翻译思想以其首创的儿童本位理念为体,在儿童文学翻译实践中,具体表现为"以儿童趣味为本位"的选材标准和"受到儿童的爱顾"的翻译标准,由此构成"一体两翼"的儿童文学翻译思想体系.在此翻译思想的指导下,周作人的儿童文学翻译不仅对中国现代儿童文学的产生与发展发挥了巨大的推动作用,对改变当时国人的教育观念,实践并传播其儿童本位的儿童观和儿童文学观,起到了重要的历史作用,而且对当下的儿童文学翻译也具有很大的借鉴价值.
文献关键词:
周作人;儿童文学翻译;翻译思想
中图分类号:
作者姓名:
徐德荣;安风静
作者机构:
中国海洋大学外国语学院,山东青岛 266000
文献出处:
引用格式:
[1]徐德荣;安风静-."一体两翼"之儿童本位翻译——周作人儿童文学翻译思想体系研究)[J].山东外语教学,2022(06):122-131
A类:
爱顾
B类:
一体两翼,儿童本位,周作人,人儿,儿童文学翻译,翻译思想,思想体系,翻译质量,质量上乘,中国儿童文学,文学史,颇具,翻译实践,内在动因,文发,首创,童趣,选材,翻译标准,现代儿童,人的教育,教育观念,儿童观,儿童文学观,历史作用,借鉴价值
AB值:
0.235775
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。