首站-论文投稿智能助手
典型文献
翻译规范视角下的昆曲字幕英译研究
文献摘要:
字幕翻译对于昆曲走向世界起着关键作用.本文以三个成功的昆曲《牡丹亭》字幕英译为研究对象,在考虑昆曲特点的基础上,探讨昆曲字幕英译多重元素交织中呈现的规范特征.研究发现,李林德的译文在尽可能直译的基础上进行了删减、缩译和阐释;汪榕培的译文力求还原原著优美的语言,并且常通过意译显化逻辑;汪班的译文或对原文进行增补和扩充,或放弃原文的形式进行阐释.三个译文均以可接受性为初始规范,同时各有特色,体现出昆曲字幕英译的操作规范具有较大的灵活性.
文献关键词:
翻译规范;昆曲字幕;英译;《牡丹亭》
作者姓名:
张玲
作者机构:
苏州大学 外国语学院,江苏 苏州 215006
文献出处:
引用格式:
[1]张玲-.翻译规范视角下的昆曲字幕英译研究)[J].山东外语教学,2022(01):118-127
A类:
昆曲字幕
B类:
翻译规范,字幕英译,英译研究,字幕翻译,走向世界,牡丹亭,译为,重元素,素交,译文,直译,删减,汪榕培,文力,原著,优美,过意,意译,显化,原文,增补,可接受性,初始规范,各有特色,操作规范
AB值:
0.357634
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。