典型文献
《望厦条约》文本差异翻译及其对中美不平等条约关系的影响
文献摘要:
作为攫取他国主权的一种卑劣方式,差异翻译被近代列强多次运用于中外条约的缔结中.第一次鸦片战争后,美国为扩大并保障对华贸易,通过《望厦条约》开启了中美的不平等关系.为攫取更多的权益,顾盛使团成员伯驾和裨治文在条约谈判和成文过程中扮演了极不光彩的角色,利用中国缺乏外交人才的弊端,通过概念差异、表述差异和性质差异等翻译方式,擅自将美国政府的侵略诉求植入条约文本,体现了近代美国的强权外交和不平等对话关系.清政府忽视中外条约的文本翻译,不仅导致近代中美首个不平等条约的产生,而且丧失更多的国家主权.
文献关键词:
顾盛使团;差异翻译;强权外交;不平等关系
中图分类号:
作者姓名:
熊辛格;黄茜芸
作者机构:
衡阳师范学院 马克思主义学院,湖南 衡阳 421001
文献出处:
引用格式:
[1]熊辛格;黄茜芸-.《望厦条约》文本差异翻译及其对中美不平等条约关系的影响)[J].湖南第一师范学院学报,2022(04):99-104
A类:
顾盛,顾盛使团,伯驾,强权外交
B类:
望厦条约,差异翻译,不平等条约,条约关系,攫取,卑劣,列强,缔结,第一次鸦片战争,对华贸易,不平等关系,裨治文,约谈,谈判,成文,文过,极不,不光,光彩,交人,概念差异,翻译方式,擅自,美国政府,侵略,平等对话,对话关系,清政府,国家主权
AB值:
0.349971
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。