首站-论文投稿智能助手
典型文献
概念整合视域下隐喻性成语英译探究——以《甄嬛传》字幕翻译为例
文献摘要:
隐喻性成语结构紧密,寓意深刻,具有浓厚的中国传统文化色彩.本文基于概念整合理论,从直接映射、译者空间映射和源语空间映射三个角度,探索电视剧《甄嬛传》字幕中隐喻性成语的翻译,提出以概念整合为理论指导开展隐喻性成语的翻译研究,能够再现译者的思维运作和意义构建过程.
文献关键词:
概念整合;隐喻性成语;《甄嬛传》;字幕翻译
作者姓名:
周路路;刘存伟
作者机构:
重庆邮电大学外国语学院,重庆 400065
引用格式:
[1]周路路;刘存伟-.概念整合视域下隐喻性成语英译探究——以《甄嬛传》字幕翻译为例)[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2022(06):47-49
A类:
隐喻性成语
B类:
英译,字幕翻译,译为,寓意,文化色彩,概念整合理论,译者,空间映射,源语,电视剧,中隐,翻译研究,意义构建,构建过程
AB值:
0.234755
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。