首站-论文投稿智能助手
典型文献
译者翻译元认知调控在文化词汇翻译中的体现——以张译《老人与海》为例
文献摘要:
《老人与海》是20世纪欧美文学界最具影响力的小说之一,吸引了国内外译者对其进行翻译、复译.根据翻译元认知调控,译者可以五大变量因子——事先计划、意图评估、翻译监控、自我评价、自我调节为基础,对正在进行的翻译元认知活动进行监测、调节和控制,针对不同的翻译问题选择不同的翻译方法.以张译《老人与海》为例,拟用翻译元认知调控解读文本中的文化词汇翻译,以表明翻译元认知调控对文化词汇翻译实践具有重要指导意义.
文献关键词:
《老人与海》;元认知;翻译元认知调控;意图评估;翻译监控
作者姓名:
毕苗苗;张白桦
作者机构:
内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古呼和浩特,010080
引用格式:
[1]毕苗苗;张白桦-.译者翻译元认知调控在文化词汇翻译中的体现——以张译《老人与海》为例)[J].长春理工大学学报(社会科学版),2022(02):158-162
A类:
翻译元认知调控,意图评估,翻译监控
B类:
译者,文化词,词汇翻译,老人与海,美文,文学界,外译,事先,自我评价,自我调节,正在进行,认知活动,翻译问题,翻译方法,拟用,解读文本,翻译实践
AB值:
0.243545
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。