典型文献
上下义词在党政文献外译中的应用研究
文献摘要:
本文立足于《习近平总书记教育重要论述讲义》的法文翻译实践,归纳总结了在重要党政文献外译中应用上、下义词的原则和具体情况,力求为党政文献外译的策略选择提供借鉴.由于同一词语在中、法文的语义范围不同,在不同语境下的语义内涵、政治内涵也不尽相同,翻译过程中需要明确词语内涵与具体所指,灵活变通地运用上、下义词,使译文简洁、凝练,有效提高译文的可读性和交际效果.
文献关键词:
《习近平总书记教育重要论述讲义》;翻译策略;上义词;下义词;可读性
中图分类号:
作者姓名:
张铱
作者机构:
北京外国语大学法语语言文化学院,北京 100089
文献出处:
引用格式:
[1]张铱-.上下义词在党政文献外译中的应用研究)[J].民族翻译,2022(03):20-27
A类:
下义词,党政文献,上义词
B类:
外译,教育重要论述,讲义,法文,翻译实践,策略选择,词语,语义内涵,政治内涵,翻译过程,所指,变通,译文,可读性,交际,翻译策略
AB值:
0.261966
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。