首站-论文投稿智能助手
典型文献
基于翻译构式观的"花儿"英译原则与策略探析
文献摘要:
"花儿"是流传于中国西北地区的一种民间歌谣,入选联合国非物质文化遗产名录,本文从认知视角出发将"花儿"界定为一种形式与语义相匹配的语篇构式.在翻译构式观的指导下,结合"花儿"英译实践,本文提出"花儿"英译需遵循三个指导性原则:意义中心原则、整体性原则和互动性原则,以及三个基本翻译策略:构式对等法、构式微调法和构式变异法.
文献关键词:
民间歌谣"花儿";翻译构式观;翻译原则;翻译策略
作者姓名:
马俊杰;马鸿
作者机构:
西安外国语大学外国语言学及应用语言学研究中心/英文学院,陕西西安710128;宁夏师范学院外国语学院,宁夏固原756000
文献出处:
引用格式:
[1]马俊杰;马鸿-.基于翻译构式观的"花儿"英译原则与策略探析)[J].外语研究,2022(06):68-74
A类:
翻译构式观,构式变异
B类:
花儿,英译原则,原则与策略,策略探析,中国西北地区,民间歌谣,名录,认知视角,语篇,整体性原则,互动性,翻译策略,式微,微调,翻译原则
AB值:
0.275165
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。