首站-论文投稿智能助手
典型文献
目的论视角下葛浩文译《生死疲劳》的文本对比
文献摘要:
文章简要介绍了目的论的三大原则,在目的论视角下的文学翻译,应当注重目标语读者的理解性和可接受性,保留文学作品的美感和文学特征.从葛浩文译《生死疲劳》[1]的文本分析入手,阐述了文学翻译在汉译英过程中,可能会出现的一些差异,以及遇到棘手翻译时采取的翻译策略及解决方案.
文献关键词:
《生死疲劳》;目的论;文本对比
作者姓名:
刘莹莹
作者机构:
成都师范学院,四川 成都 611130
文献出处:
引用格式:
[1]刘莹莹-.目的论视角下葛浩文译《生死疲劳》的文本对比)[J].现代英语,2022(05):64-67
A类:
B类:
目的论,葛浩文,文译,生死疲劳,文本对比,大原,文学翻译,目标语读者,理解性,可接受性,文学作品,美感,文学特征,汉译英,棘手,翻译策略
AB值:
0.389126
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。