首站-论文投稿智能助手
典型文献
从认知转喻分析英文影视作品名翻译
文献摘要:
21世纪是互联网的时代,21世纪是信息文化交流的时代,而英文影视作品作为一种重要的文化形式出现在中国的影视行业之中,给人们提供了一个了解西方文化的新窗口.但如何立足于中国市场,在众多影视剧中脱颖而出,抓住观众的眼球尤为重要.因此,英文影视作品名翻译的成功与否就起到了关键性的作用.为了能够丰富影视剧翻译研究,提高翻译质量,以认知转喻理论作为参考,以美国的电影、电视剧为例,从词汇层面探寻影视剧剧名的翻译方法策略.通过再现、舍弃和增译翻译策略,触发观众对应的认知,引起观众共鸣,进而促进世界影视文化的传播与交流.
文献关键词:
认知转喻;英文电影;英文电视剧;作品名翻译;翻译方法与策略
作者姓名:
贺慧丽;王智音
作者机构:
内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古 呼和浩特 010080
文献出处:
引用格式:
[1]贺慧丽;王智音-.从认知转喻分析英文影视作品名翻译)[J].现代英语,2022(03):53-56
A类:
作品名翻译,英文电视剧
B类:
认知转喻,影视作品,信息文化,文化形式,影视行业,西方文化,新窗口,中国市场,影视剧,剧中,脱颖而出,眼球,翻译研究,翻译质量,词汇层面,剧名,方法策略,舍弃,增译,翻译策略,观众共鸣,影视文化,英文电影,翻译方法与策略
AB值:
0.329502
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。