典型文献
英语文学作品翻译中文化差异的处理方法分析
文献摘要:
与其他形式的翻译不同,英语文学作品的翻译具有显著的文化性及审美性,其特殊的文学审美属性决定其翻译过程不只是简单的单词与句式的转换,而是需要通过汉语将原文的情感内涵进行艺术再现.汉语与英语是两种不同的语言系统,两种语言产生的、应用的文化背景也存在巨大差异,在翻译过程中文化差异会对翻译结果产生直接影响,因此需要采用一定的翻译技巧平衡文化差异带来的影响,使读者能够更好地理解、接受原文作品中的文化因素,从而准确感受到原作品中所蕴含的情感内涵.文章针对英语文学作品翻译中文化差异的处理进行了探讨,提出了文化差异翻译的处理原则及方法.
文献关键词:
英语文学作品;翻译策略;文化差异
中图分类号:
作者姓名:
郭涌涛
作者机构:
郑州工业应用技术学院,河南新郑451100
文献出处:
引用格式:
[1]郭涌涛-.英语文学作品翻译中文化差异的处理方法分析)[J].海外英语,2022(08):17-18
A类:
B类:
英语文学作品,文学作品翻译,文化差异,文化性,审美性,文学审美,美属性,翻译过程,单词,句式,原文,情感内涵,艺术再现,语言系统,语言产生,文化背景,翻译技巧,文化因素,原作,差异翻译,处理原则,翻译策略
AB值:
0.324756
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。