典型文献
生态翻译学"三维转换"视角下的《创业史》文化负载词英译
文献摘要:
文化负载词在中国文化传播中的作用举足轻重,由于中西方文化底蕴、思维方式的不同,使得西方读者对文化负载词的认知存在偏差,其在语言转换过程中的难度较大,因此文化负载词的英译研究具有一定的理论和现实意义.以沙博理的《创业史》英译本为例,在生态翻译学理论指导下,以"三维转换"为切入点,结合具体文本实例,对《创业史》英译本中五种典型文化负载词进行研究,以期助力中国红色经典文学和中国文化"走出去".
文献关键词:
生态翻译学;"三维转换";《创业史》;文化负载词英译
中图分类号:
作者姓名:
袁小陆;赵彤
作者机构:
西安邮电大学 人文与外国语学院,陕西 西安 710121
文献出处:
引用格式:
[1]袁小陆;赵彤-.生态翻译学"三维转换"视角下的《创业史》文化负载词英译)[J].华北理工大学学报(社会科学版),2022(05):118-125
A类:
B类:
三维转换,创业史,文化负载词英译,中国文化传播,中西方文化,文化底蕴,认知存在,语言转换,转换过程,此文,英译研究,沙博理,英译本,生态翻译学理论,具体文本,中国红,红色经典,经典文学
AB值:
0.258085
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。