典型文献
中国高校名称英译形义反差认知研究
文献摘要:
近年来,中国高校作为文化载体,其国际交流日益频繁.校名英译,有的甚至反复改译,一直受到关注,但多数仅从语言层入手,鲜见认知研究.该研究收集中国100所大学校名的英译,经分类整理,归纳出四种形义反差类别,探寻译者在翻译选择的认知机理,试图从认知层阐释其英译的形义矛盾.由认知分析可知:校名英译主要通过认知翻译选择以求形义近似,仅在形义空缺以及形多义多的情况下,才采用音译与变译.
文献关键词:
名称英译;形义反差;认知机理;高校名称英译
中图分类号:
作者姓名:
张甜;黄忠廉
作者机构:
广东外语外贸大学翻译学研究中心 广州市 510420
文献出处:
引用格式:
[1]张甜;黄忠廉-.中国高校名称英译形义反差认知研究)[J].中国科技翻译,2022(03):42-45,20
A类:
高校名称英译,形义反差,寻译
B类:
中国高校,认知研究,文化载体,国际交流,日益频繁,改译,鲜见,分类整理,译者,翻译选择,认知机理,认知分析,认知翻译,空缺,多义,音译,变译
AB值:
0.250336
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。