首站-论文投稿智能助手
典型文献
科技术语翻译中的理据构建策略
文献摘要:
文章旨在探究科技术语翻译中的理据构建问题,依据形义联想关系的差异,将术语划分为直接理据术语、间接理据术语和无理据术语三类.针对不同类别的术语,主张译者应该秉持译之有据的原则,在把握源语术语理据的基础上,结合目的语读者的认知习惯,综合使用直译、增译以及喻体部分保留、舍弃、置换等策略,增强所译科技术语的理据性.
文献关键词:
术语翻译;理据;科技术语;翻译策略
作者姓名:
郑安文
作者机构:
安徽工业大学外国语学院,安徽马鞍山 243000
文献出处:
引用格式:
[1]郑安文-.科技术语翻译中的理据构建策略)[J].中国科技术语,2022(04):19-24
A类:
B类:
科技术语翻译,构建策略,构建问题,形义,联想,无理,译者,源语,语术,语理,目的语读者,直译,增译,喻体,部分保留,舍弃,所译,理据性,翻译策略
AB值:
0.401911
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。